НОВОСТИ   БИБЛИОТЕКА   ЮМОР   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  




предыдущая главасодержаниеследующая глава

Предисловие редактора перевода

Природа наделила человека уникальной способностью общения с себе подобными - даром речи. Тысячелетиями люди мечтали поделиться этим чудесным даром с окружающими их объектами живого и неживого мира. Однако долгое время результаты таких попыток оказывались ничтожными: за исключением попугаев, механически заучивающих десяток-другой слов и выражений, животные и предметы разговаривали с людьми только в сказках. Лишь в конце XIX в., постигнув физиологический механизм действия голосового тракта, люди начали конструировать "говорящие" машины, но соответствующие технические возможности были тогда предельно ограничены. И даже в наш век электроники первые устройства, генерирующие искусственную речь,- синтезаторы речи - были настолько громоздки и дороги, что не могли выйти из стен лабораторий в сферу широкого применения.

Сейчас положение радикально изменилось. Электронная технология, вооруженная математическими моделями голосового аппарата, поднялась на уровень, который позволяет производить в массовых количествах весьма дешевые и компактные синтезаторы речи. И, возможно, недалек тот день, когда человек окажется в окружении предметов, наделенных способностью говорить. Уже сейчас появились разнообразные говорящие устройства: компьютеры и калькуляторы, бытовые и измерительные приборы, игрушки и электронные игры, читающие машины.

К сожалению, информация, касающаяся этой новой бурно развивающейся области техники, весьма скудна и в основном рассеяна в специальной литературе, малодоступной широкому кругу читателей. В связи с этим перевод на русский язык книги американского инженера Джона Кейтера "Компьютеры - синтезаторы речи" представляется нам весьма своевременным. Эта книга, безусловно, будет полезна не только специалистам, занимающимся разработкой или использованием синтезаторов речи, но и всем, кто с интересом следит за достижениями современной электронной техники. Книга, несомненно, привлечет внимание и подготовленных радиолюбителей, которые, пользуясь приведенными в ней идеями и конкретными схемами, смогут на доступной им элементной базе приступить к захватывающим экспериментам по синтезу речи.

В нашей стране широкие возможности для использования синтезаторов речи открывает осуществляемая ныне программа по внедрению микропроцессорной техники и персональных компьютеров. Советские ученые и инженеры давно и плодотворно занимаются проблемами синтеза речи. Так, в минском отделении Центрального научно-исследовательского института связи под руководством Б. М. Лобанова созданы и внедрены в промышленное производство синтезаторы речи Фонемофон-К и Фонемофон-Т. Как следует из названия, эти синтезаторы речи работают по фонемному принципу (с ним читатель подробно ознакомится в книге Дж. Кейтера) и потому обладают неограниченным словарем. В качестве перр1ферийного устройства синтезатор Фонемофон-К можно подключать к любой ЭВМ. Единственное, что требуется от оператора,- это проставить правильные ударения в словах текста, отображаемого на экран дисплея. Фонемофон-Т имеет аналогичную конструкцию, но дополнительно оснащен схемой подключения к обычной телефонной сети. Благодаря этому его можно широко использовать в телефонной службе и коммунальном хозяйстве. Так, он сам звонит телефонным абонентам и сообщает размер оплаты за междугородные переговоры или напоминает забывчивым жильцам о необходимости своевременно внести квартплату. В Институте кибернетики Академии наук Эстонской ССР разработан формантный синтезатор речи, который также выпускается серийно. В настоящее время упомянутые синтезаторы переводятся на более совершенную элементную базу с использованием микропроцессоров, что позволит значительно уменьшить их размеры и стоимость.

В заключение следует сказать несколько слов о работе над переводом книги Дж. Кейтера. Используемые автором термины из области радиоэлектроники, физиологии и лингвистики в основном совпадают с отечественными. Что же касается техники синтеза речи, то здесь некоторые новые понятия, возможно, еще не нашли четкого определения в нашей терминологии, но их разъяснение в Словаре терминов облегчает понимание материала. Кроме того, необходимо отметить следующее: автор касается американских разработок в области синтеза речи, и естественно, что в книге имеется ряд фонетических примеров на английском языке, которые целесообразно было сохранить, поскольку с ними неразрывно связан весь текстовой и иллюстративный материал. Список литературы, приведенный автором, включает исключительно англоязычные источники, большинство которых малодоступно советскому читателю. Мы дополнили этот список отечественными и переведенными на русский язык зарубежными публикациями (см. разд. "Дополнительная литература"), которые помогут заинтересованному читателю глубже разобраться в затронутых в книге вопросах.

В. Усик

предыдущая главасодержаниеследующая глава








© Злыгостев А.С., 2001-2019
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://informaticslib.ru/ 'Библиотека по информатике'
Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь