НОВОСТИ   БИБЛИОТЕКА   ЮМОР   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  




18.07.2012

Пентагон профинасировал разработку многоязычного автоматизированного переводчика

Управление перспективных исследовательских проектов (DARPA) США выделило компании Raytheon дополнительные 5,9 миллиона долларов на разработку программы автоматизированного анализа и перевода документов MADCAT (Multilingual Automatic Document Classification, Analysis and Translation).

Целью программы является создание универсального продукта, способного оперативно переводить на английский язык содержание рукописных и печатных документов без необходимости последующей обработки лингвистами и аналитиками. Услуги последних допускаются лишь для более детального изучения содержания документов.

Как пояснил глава профильного подразделения Raytheon Прем Натараджан (Prem Natarajan), перевод с иностранных языков в полевых условиях является медленным, ненадежным, труднодоступным и затратным.

Программа MADCAT реализована на базе портативного компьютера (ноутбука) и оснащена модулем оптического распознавания изображений. Разработка программы ведется последние четыре года. Сколько средств на нее было выделено до сих пор, не отмечается.

В настоящее время на рынке коммерческих продуктов по распознаванию и автоматизированному переводу текстов, в частности, представлены такие программы как FineReader, Trados, Promt, а также онлайн-переводчик Google Translate. При этом FineReader способна только распознавать текст, а Trados является скорее ассистентом переводчика и работает с заложенными в базу языковыми парами. Возможностей работы программ Promt и Google Translate для понимания смысловых нюансов при переводе зачастую недостаточно.


Источники:

  1. Lenta.Ru








© Злыгостев А.С., 2001-2019
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://informaticslib.ru/ 'Библиотека по информатике'
Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь